Niederländische Sprache: Unterschied zwischen den Versionen
K (Textersetzung - „Norden“ durch „Norden“) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung Markierung: 2017-Quelltext-Bearbeitung |
||
(14 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[Datei:2006-10 Utrecht Gracht.JPG| | [[Datei:2006-10 Utrecht Gracht.JPG|miniatur|Auf diesem [[Schild]] in Utrecht steht: „Verboten Fahrräder abzustellen“. Dabei ist „rijwiel“ ein eher altertümliches [[Wort]] für [[Fahrrad]], heute sagen die meisten Niederländer wohl „fiets“.]] | ||
Die niederländische Sprache ist eine germanische [[Sprache]]. Genauer gesagt ist sie westgermanisch, so wie das [[ | Die niederländische Sprache ist eine germanische [[Sprache]]. Genauer gesagt ist sie westgermanisch, so wie das [[Deutsch]]e und das [[Englisch]]e. Besonders verwandt ist sie mit der [[Niederdeutsche Sprache|niederdeutschen Sprache]] aus Norddeutschland und mit dem [[Friesische Sprache|Friesischen]]. Weltweit sprechen etwa dreißig [[Million]]en Menschen Niederländisch. Manchmal sagt man auch „Holländisch“, aber das ist ungenau. Holländisch ist ein niederländischer [[Dialekt]]. | ||
Entstanden ist | Entstanden ist Niederländisch im [[Mittelalter]]. Damals gab es in Flandern, Brabant und Holland wichtige, reiche Städte. So, wie man dort sprach, wurde es zum Vorbild für Gegenden in der Nähe. Sprachwissenschaftler sagen, dass die Grundlage dafür niederfränkische Dialekte waren. Diese Dialekte sprach man von Amsterdam bis nach [[Düsseldorf]]. In anderen Gegenden, die heute zu den Niederlanden gehören, hatte man andere Dialekte. Doch im Laufe der Zeit haben sie das Niederländische übernommen. | ||
== Wo spricht man Niederländisch? == | == Wo spricht man Niederländisch? == | ||
Niederländisch wurde die Sprache des Königreichs der [[Niederlande]] aus dem Jahr 1815. Fünfzehn Jahre später trennte sich der Süden, den man heute als [[Belgien]] kennt. Im [[Norden]] von Belgien wird ebenso Niederländisch wie in den Niederlanden | {{Aussprache | ||
| Wort1 = Die Sonne scheint. | |||
| Datei1 = LL-Q7411 (nld)-Ropsterkwater-De zon schijnt.wav | |||
| Wort2 = Es regnet stark. | |||
| Datei2 = LL-Q7411 (nld)-Ropsterkwater-Het regent hard.wav | |||
| Wort3 = Das Feuer brennt. | |||
| Datei3 = LL-Q7411 (nld)-Ropsterkwater-Het vuur brandt.wav | |||
| Wort4 = Ich liebe dich. | |||
| Datei4 = LL-Q7411 (nld)-Ropsterkwater-Ik hou van jou.wav | |||
| Wort5 = Taalunie | |||
| Datei5 = LL-Q7411 (nld)-Ropsterkwater-Taalunie.wav }} | |||
Niederländisch wurde die Sprache des Königreichs der [[Niederlande]] aus dem Jahr 1815. Fünfzehn Jahre später trennte sich der [[Süden]], den man heute als [[Belgien]] kennt. Im [[Norden]] von Belgien wird ebenso Niederländisch gesprochen wie in den Niederlanden. Man spricht es nur etwas anders aus und hat einige andere Wörter oder Redewendungen. Außerdem ist Niederländisch die [[Amtssprache]] von [[Suriname]]: Dieses Land in [[Südamerika]] war früher eine [[Kolonie]] der Niederlande. | |||
Die Niederlande, Belgien und Suriname haben einen gemeinsamen Verein, die Sprachunion oder auf Niederländisch: Taalunie | Die Niederlande, Belgien und Suriname haben einen gemeinsamen Verein, die Sprachunion oder auf Niederländisch: Taalunie. Der [[Verein]] beobachtet, wie die Sprache gesprochen wird, und empfiehlt, wie man sie [[Rechtschreibung|richtig schreibt]] und ausspricht. | ||
Niederländische Siedler haben vor Jahrhunderten ihre Sprache mitgenommen, als sie nach [[Südafrika]] gezogen sind | Niederländische [[Siedler]], die [[Buren]], haben vor Jahrhunderten ihre Sprache mitgenommen, als sie nach [[Südafrika]] gezogen sind. Daraus ist das Afrikaans entstanden, das dem Niederländischen noch sehr ähnlich ist. Früher gab es in der [[Karibik]] noch weitere Tochtersprachen des Niederländischen, die heute aber nicht mehr gesprochen werden. | ||
<gallery> | <gallery> | ||
Datei:Francine Oomen.JPG|Francine Oomen hat mehrmals den Preis für das beste niederländische Jugendbuch gewonnen. | Datei:Francine Oomen.JPG|Francine Oomen hat mehrmals den Preis für das beste niederländische Jugendbuch gewonnen. | ||
Datei:IJ (letter).svg|IJ wird wie „äi“ ausgesprochen. Hier im Beispiel: „eisfreier Joghurt“ | Datei:IJ (letter).svg|IJ wird wie „äi“ ausgesprochen. Hier im Beispiel: „eisfreier Joghurt“ | ||
Datei:Burgersdorp-Language Monument-001.JPG|[[Denkmal]] für die Niederländische Sprache, Burgersdorp in [[Südafrika]] | Datei:Burgersdorp-Language Monument-001.JPG|Ein [[Denkmal]] für die Niederländische Sprache, Burgersdorp in [[Südafrika]] | ||
Datei:Butcher Paramaribo market.jpg| | Datei:Butcher Paramaribo market.jpg|[[Schild]]er in der Stadt Paramaribo in [[Suriname]] | ||
</gallery> | </gallery> | ||
{{Artikel}} | {{Artikel}} | ||
[[Kategorie:Sprache und Kultur]] | [[Kategorie:Sprache und Kultur]] |
Aktuelle Version vom 23. November 2024, 20:40 Uhr
Die niederländische Sprache ist eine germanische Sprache. Genauer gesagt ist sie westgermanisch, so wie das Deutsche und das Englische. Besonders verwandt ist sie mit der niederdeutschen Sprache aus Norddeutschland und mit dem Friesischen. Weltweit sprechen etwa dreißig Millionen Menschen Niederländisch. Manchmal sagt man auch „Holländisch“, aber das ist ungenau. Holländisch ist ein niederländischer Dialekt.
Entstanden ist Niederländisch im Mittelalter. Damals gab es in Flandern, Brabant und Holland wichtige, reiche Städte. So, wie man dort sprach, wurde es zum Vorbild für Gegenden in der Nähe. Sprachwissenschaftler sagen, dass die Grundlage dafür niederfränkische Dialekte waren. Diese Dialekte sprach man von Amsterdam bis nach Düsseldorf. In anderen Gegenden, die heute zu den Niederlanden gehören, hatte man andere Dialekte. Doch im Laufe der Zeit haben sie das Niederländische übernommen.
Wo spricht man Niederländisch?
Niederländisch wurde die Sprache des Königreichs der Niederlande aus dem Jahr 1815. Fünfzehn Jahre später trennte sich der Süden, den man heute als Belgien kennt. Im Norden von Belgien wird ebenso Niederländisch gesprochen wie in den Niederlanden. Man spricht es nur etwas anders aus und hat einige andere Wörter oder Redewendungen. Außerdem ist Niederländisch die Amtssprache von Suriname: Dieses Land in Südamerika war früher eine Kolonie der Niederlande.
Die Niederlande, Belgien und Suriname haben einen gemeinsamen Verein, die Sprachunion oder auf Niederländisch: Taalunie. Der Verein beobachtet, wie die Sprache gesprochen wird, und empfiehlt, wie man sie richtig schreibt und ausspricht.
Niederländische Siedler, die Buren, haben vor Jahrhunderten ihre Sprache mitgenommen, als sie nach Südafrika gezogen sind. Daraus ist das Afrikaans entstanden, das dem Niederländischen noch sehr ähnlich ist. Früher gab es in der Karibik noch weitere Tochtersprachen des Niederländischen, die heute aber nicht mehr gesprochen werden.
Klexikon.de ist die Wikipedia für Kinder zwischen 5 und 15 Jahren, also ein kostenloses Online-Lexikon für Schulkinder. Zum Thema Niederländische Sprache findet ihr weitere Kinderseiten in der Kindersuchmaschine „Frag Finn“.
Das Klexikon wird gefördert durch den weltgrößten Wikipedia-Förderverein Wikimedia Deutschland, die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien, die Bundeszentrale für Kinder- und Jugendmedienschutz und die Medienanstalt Berlin-Brandenburg.
Unsere Klexikon-Botschafter sind die KiKA-Moderatoren Ralph Caspers („Wissen macht Ah!“, “Die Sendung mit der Maus“ und „Frag doch mal die Maus“) und Julian Janssen („Checker Julian“).
Das Kinderlexikon Klexikon sorgt für Medienkompetenz und Bildungsgerechtigkeit und ist wie die Wikipedia auf Spenden angewiesen. Denn hier finden Schülerinnen und Schüler zu 3.500 Themen das Wichtigste einfach erklärt, mit Definition und Bildern. Das ist Grundwissen kindgerecht und leicht verständlich für Unterricht, Hausaufgaben und Präsentationen in der Schule.