Diskussion:Jeans: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Klexikon – das Kinderlexikon
(→Jeans und Denim: Denim raus und Namensgeschichte gestrafft) |
|||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
Ist Denim wirklich der Stoff? Ich habe mal gelesen, dass der Name Denim von "de Nîmes", also der französischen Antwort auf die italienische Jeans kommt. [[Benutzer:Paul (Jungautor)|Paul (Jungautor)]] ([[Benutzer Diskussion:Paul (Jungautor)|Diskussion]]) 22:35, 27. Mai 2016 (CEST) | Ist Denim wirklich der Stoff? Ich habe mal gelesen, dass der Name Denim von "de Nîmes", also der französischen Antwort auf die italienische Jeans kommt. [[Benutzer:Paul (Jungautor)|Paul (Jungautor)]] ([[Benutzer Diskussion:Paul (Jungautor)|Diskussion]]) 22:35, 27. Mai 2016 (CEST) | ||
: Denim bedeutet "De Nîmes" und hat mit der Jeans eigentlich nichts zu tun. Die Einleitung mit den vielen Ländern haben meine Schulkinder nicht verstanden, ich habe sie deshalb gestrafft. Ist auch eher verwirrlich als notwendig, die ganze Namensgeschichte zu kennen. [[Benutzer:Beat Rüst|Beat Rüst]] ([[Benutzer Diskussion:Beat Rüst|Diskussion]]) 16:27, 26. Sep. 2017 (CEST) |
Version vom 26. September 2017, 14:27 Uhr
Verschieben?
- Ja. --Michael Schulte (Diskussion) 22:58, 5. Jun. 2015 (CEST)
- Ja. --Ziko van Dijk (Diskussion) 20:46, 6. Jun. 2015 (CEST)
- Ja. --Patrick Kenel (Diskussion) 02:13, 7. Jun. 2015 (CEST)
Jeans und Denim
Ist Denim wirklich der Stoff? Ich habe mal gelesen, dass der Name Denim von "de Nîmes", also der französischen Antwort auf die italienische Jeans kommt. Paul (Jungautor) (Diskussion) 22:35, 27. Mai 2016 (CEST)
- Denim bedeutet "De Nîmes" und hat mit der Jeans eigentlich nichts zu tun. Die Einleitung mit den vielen Ländern haben meine Schulkinder nicht verstanden, ich habe sie deshalb gestrafft. Ist auch eher verwirrlich als notwendig, die ganze Namensgeschichte zu kennen. Beat Rüst (Diskussion) 16:27, 26. Sep. 2017 (CEST)