Vor 10 Jahren war der Arabische Frühling. Hier erfährst du das Wichtigste über dieses geschichtliche Ereignis.

Diskussion:Fastfood: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Klexikon - Das Freie Kinderlexikon
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Verschieben?)
(Etymologie Kebab)
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
 
* Ja. Neuer Abschnitt nur bei ausreichend Text, daher habe ich die Abschnittsüberschrift weggemacht. [[Benutzer:Ziko van Dijk|Ziko van Dijk]] ([[Benutzer Diskussion:Ziko van Dijk|Diskussion]]) 12:32, 22. Mai 2015 (CEST)
 
* Ja. Neuer Abschnitt nur bei ausreichend Text, daher habe ich die Abschnittsüberschrift weggemacht. [[Benutzer:Ziko van Dijk|Ziko van Dijk]] ([[Benutzer Diskussion:Ziko van Dijk|Diskussion]]) 12:32, 22. Mai 2015 (CEST)
 
== Etymologie Kebab ==
 
== Etymologie Kebab ==
Laut der englischer Wp kommt Döner vom türkischen "dönmek", was "drehen" bedeutet. Kebab steht für gegrilltes Fleisch. Der Begriff bezieht sich also auf das Rotieren des Fleischspießes. Im Bild steht als Übersetzung jedoch "Fleisch im Brot". Ich bin der türkischen Sprache nicht mächtig. Die Übersetzung "Brot im Fleisch" habe ich jedoch nirgendwo gelesen. [[Benutzer:Felix Heinimann|Felix Heinimann]] ([[Benutzer Diskussion:Felix Heinimann|Diskussion]]) 16:50, 7. Jan. 2020 (CET)
+
Laut der englischer Wp kommt Döner vom türkischen "dönmek", was "drehen" bedeutet. Kebab steht für gegrilltes Fleisch. Der Begriff bezieht sich also auf das Rotieren des Fleischspießes. Im Bild steht als Übersetzung jedoch "Fleisch im Brot". Ich bin der türkischen Sprache nicht mächtig, sodass ich dort kein abschließendes Statement geben kann. Die Übersetzung "Fleisch im Brot" habe ich jedoch nirgendwo gelesen. [[Benutzer:Felix Heinimann|Felix Heinimann]] ([[Benutzer Diskussion:Felix Heinimann|Diskussion]]) 16:50, 7. Jan. 2020 (CET)

Aktuelle Version vom 8. Januar 2020, 12:02 Uhr

Verschieben?

Etymologie Kebab

Laut der englischer Wp kommt Döner vom türkischen "dönmek", was "drehen" bedeutet. Kebab steht für gegrilltes Fleisch. Der Begriff bezieht sich also auf das Rotieren des Fleischspießes. Im Bild steht als Übersetzung jedoch "Fleisch im Brot". Ich bin der türkischen Sprache nicht mächtig, sodass ich dort kein abschließendes Statement geben kann. Die Übersetzung "Fleisch im Brot" habe ich jedoch nirgendwo gelesen. Felix Heinimann (Diskussion) 16:50, 7. Jan. 2020 (CET)