Diskussion:Brünn: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Klexikon – das Kinderlexikon
(Neuer Abschnitt →‎Nicht unsere Art)
Zeile 3: Zeile 3:
* Ja. [[Benutzer:Beat Rüst|Beat Rüst]] ([[Benutzer Diskussion:Beat Rüst|Diskussion]]) 15:19, 29. Nov. 2018 (CET)
* Ja. [[Benutzer:Beat Rüst|Beat Rüst]] ([[Benutzer Diskussion:Beat Rüst|Diskussion]]) 15:19, 29. Nov. 2018 (CET)
*ja [[Benutzer:Felix Heinimann|Felix Heinimann]] ([[Benutzer Diskussion:Felix Heinimann|Diskussion]]) 22:01, 29. Nov. 2018 (CET)
*ja [[Benutzer:Felix Heinimann|Felix Heinimann]] ([[Benutzer Diskussion:Felix Heinimann|Diskussion]]) 22:01, 29. Nov. 2018 (CET)
== Nicht unsere Art ==
Es ist nicht unsere Art im Klexikon, Korrekturen, die andere bei der Durchsicht angebracht haben, einfach wieder rückgängig zu machen. Wer verbessert, hat sich dabei ja auch etwas überlegt. Wer damit nicht einverstanden ist (das kann es ja durchaus geben), der soll dies bitte hier diskutieren. Alles andere wirkt auf mich rechthaberisch und ich frage mich, welcher „Urheberrechtsgedanke“ beim Autor dahintersteckt. Konkret geht es um drei Textstellen:
* „Inzwischen arbeiten die meisten Bewohner jedoch in [[Beruf]]en, wo eine [[Dienstleistung]] erbracht wird.“ Relativsätze mit „wo“ gibt es in den Schweizer Mundarten, aber nicht in der Standardsprache. Die Korrektur von Patrick „Inzwischen arbeiten aber die meisten Bewohner in [[Beruf]]en, mit denen eine [[Dienstleistung]] erbracht wird“ ist korrekt. Es gibt im Deutschen zwar den Nebensatz mit „wo“, aber nur in einem anderen Zusammenhang. Beispiel: „Ich weiß nicht, wo das Geld herkommt.“ „Wo“ ist hier jedoch nicht Relativpronomen.
* Mähren ist gem. WP „eines der drei historischen Länder Tschechiens“. Es liegt im Südosten Tschechiens, Schlesien liegt im Nordosten und Böhmen im Westen. Die Aussage in der WP „…bestand auf dem Gebiet Mährens…“ berechtigt nicht dazu, Mähren als Gebiet zu bezeichnen. In unserem Artikel [[Tschechien]] stimmen die Bezeichnungen zwar auch nicht, aber ich würde eher das ändern resp. zur Diskussion stellen als eine Unzulänglichkeit in einem weiteren Artikel zu wiederholen.
* „Auf Tschechisch trägt sie den schwierig auszusprechenden [[Name]]n Brno.“ Welchen Mehrwert bringt der Ausdruck „schwierig auszusprechenden Namen“? Das merkt doch jedes Kind beim Lesen selber. Zudem macht es den Satz schwerfällig. Wenn, dann müsste man das mit einem Relativsatz oder mit zwei Sätzen auflösen: (Auf Tschechisch trägt sie den Namen Brno, der schwierig auszusprechen ist.). Aber was bringt das? Also eben doch weglassen. [[Benutzer:Beat Rüst|Beat Rüst]] ([[Benutzer Diskussion:Beat Rüst|Diskussion]]) 11:08, 30. Nov. 2018 (CET)

Version vom 30. November 2018, 10:08 Uhr

Verschieben?

Nicht unsere Art

Es ist nicht unsere Art im Klexikon, Korrekturen, die andere bei der Durchsicht angebracht haben, einfach wieder rückgängig zu machen. Wer verbessert, hat sich dabei ja auch etwas überlegt. Wer damit nicht einverstanden ist (das kann es ja durchaus geben), der soll dies bitte hier diskutieren. Alles andere wirkt auf mich rechthaberisch und ich frage mich, welcher „Urheberrechtsgedanke“ beim Autor dahintersteckt. Konkret geht es um drei Textstellen:

  • „Inzwischen arbeiten die meisten Bewohner jedoch in Berufen, wo eine Dienstleistung erbracht wird.“ Relativsätze mit „wo“ gibt es in den Schweizer Mundarten, aber nicht in der Standardsprache. Die Korrektur von Patrick „Inzwischen arbeiten aber die meisten Bewohner in Berufen, mit denen eine Dienstleistung erbracht wird“ ist korrekt. Es gibt im Deutschen zwar den Nebensatz mit „wo“, aber nur in einem anderen Zusammenhang. Beispiel: „Ich weiß nicht, wo das Geld herkommt.“ „Wo“ ist hier jedoch nicht Relativpronomen.
  • Mähren ist gem. WP „eines der drei historischen Länder Tschechiens“. Es liegt im Südosten Tschechiens, Schlesien liegt im Nordosten und Böhmen im Westen. Die Aussage in der WP „…bestand auf dem Gebiet Mährens…“ berechtigt nicht dazu, Mähren als Gebiet zu bezeichnen. In unserem Artikel Tschechien stimmen die Bezeichnungen zwar auch nicht, aber ich würde eher das ändern resp. zur Diskussion stellen als eine Unzulänglichkeit in einem weiteren Artikel zu wiederholen.
  • „Auf Tschechisch trägt sie den schwierig auszusprechenden Namen Brno.“ Welchen Mehrwert bringt der Ausdruck „schwierig auszusprechenden Namen“? Das merkt doch jedes Kind beim Lesen selber. Zudem macht es den Satz schwerfällig. Wenn, dann müsste man das mit einem Relativsatz oder mit zwei Sätzen auflösen: (Auf Tschechisch trägt sie den Namen Brno, der schwierig auszusprechen ist.). Aber was bringt das? Also eben doch weglassen. Beat Rüst (Diskussion) 11:08, 30. Nov. 2018 (CET)