Diskussion:Alexandre Dumas
Aus Klexikon – das Kinderlexikon
Da haben wir wieder zwei bekannte Probleme:
- Ich würde Alexandr Düma transkribieren. Ein "an-Laut" ist kein "on-Laut", auch wenn wir den Nasallaut sowieso nicht hinkriegen. On ist on und an ist an. Das e am Schluss passt nicht. Es ist höchstens ein ganz kurzes ö, viele Franzosen sprechen aber nach diesem r gar nichts aus. Wir könnten auch auf den Vornamen ganz verzichten. Das zweite a bei Dumas ist falsch, denn das a wird kurz gesprochen. Aber von mir aus, es ist eine alte Diskussion.
- Dumas hatte auch ein Privatleben. Immerhin hatte er einen (wenn auch unehelichen) Sohn. Der hieß wie sein Vater und war ebenfalls Schriftsteller. [1]. Man spricht deshalb auch von Alexandre Dumas dem Älteren und Alexandre Dumas dem Jüngeren. Und wo ein Sohn ist, ist auch eine Mutter. Beat Rüst (Diskussion) 20:04, 11. Okt. 2021 (CEST)