Chinesische Sprache: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Klexikon – das Kinderlexikon
K (Textersetzung - „Dialekt“ durch „Dialekt“)
K (Textersetzung - „Laut“ durch „Laut“)
Zeile 8: Zeile 8:
In China hat man seit vielen [[Jahrhundert]]en eine besondere [[Schrift]]. Sie besteht aus Schriftzeichen, die für Dinge oder Ideen stehen. Die chinesische Schrift ist nicht von einer bestimmten Sprache abhängig und wird in fast ganz China gut verstanden. „Mandarin“ in der traditionellen chinesischen Schrift sieht so aus: 普通話
In China hat man seit vielen [[Jahrhundert]]en eine besondere [[Schrift]]. Sie besteht aus Schriftzeichen, die für Dinge oder Ideen stehen. Die chinesische Schrift ist nicht von einer bestimmten Sprache abhängig und wird in fast ganz China gut verstanden. „Mandarin“ in der traditionellen chinesischen Schrift sieht so aus: 普通話


Mandarin kann man aber auch mit Pinyin schreiben. Das ist eine Schreibweise aus lateinischen [[Buchstabe]]n. Auf Pinyin schreibt man den [[Name]]n der Sprache „Mandarin“ so: „pǔtōnghuà“. Die Striche geben an, mit welchem Ton der Laut gesprochen wird.
Mandarin kann man aber auch mit Pinyin schreiben. Das ist eine Schreibweise aus lateinischen [[Buchstabe]]n. Auf Pinyin schreibt man den [[Name]]n der Sprache „Mandarin“ so: „pǔtōnghuà“. Die Striche geben an, mit welchem Ton der [[Laut]] gesprochen wird.


{{Mehr}}
{{Mehr}}
[[Kategorie:Klexikon-Artikel]]
[[Kategorie:Klexikon-Artikel]]
[[Kategorie:Sprache und Kultur]]
[[Kategorie:Sprache und Kultur]]

Version vom 24. Juli 2016, 21:33 Uhr

Eine Straße in Hongkong, einer Stadt im Süden von China. Die Aufschriften an den Häusern sind in chinesischer Schrift.

Mit der chinesischen Sprache ist meistens das Mandarin gemeint. Auf Deutsch sagt man dazu auch Hochchinesisch. In der Volksrepublik China nennt man es Putonghua und in Taiwan Guoyu. Es wird von über 800 Millionen Menschen gesprochen. Das sind doppelt so viele wie die Europäische Union Einwohner hat.

Neben dem Mandarin gibt es noch eine Reihe von anderen chinesischen Sprachen, wie Kantonesisch, Xiang oder Gan. Die meisten haben keine allgemein anerkannte Schrift und werden eher wie Dialekte behandelt. Überhaupt war Mandarin lange Zeit die Sprache der oberen Beamten von China, der Mandarine. Erst im 20. Jahrhundert hat man durchgesetzt, dass Mandarin tatsächlich von vielen Chinesen gesprochen wurde.

Die chinesischen Sprachen gehören zu einer Sprachfamilie, die man Sino-Tibetisch nennt. Sie sind meist tonale Sprachen: Die Bedeutung eines Wortes hängt davon ab, mit welchem Ton man es ausspricht. Mandarin hat vier Töne. Der Ton ist entweder ein hoher Ton, oder er steigt an, oder er geht erst nach unten und dann wieder nach oben, oder der Ton geht von oben nach unten. Manche Worte spricht man ohne bestimmten Ton aus.

In China hat man seit vielen Jahrhunderten eine besondere Schrift. Sie besteht aus Schriftzeichen, die für Dinge oder Ideen stehen. Die chinesische Schrift ist nicht von einer bestimmten Sprache abhängig und wird in fast ganz China gut verstanden. „Mandarin“ in der traditionellen chinesischen Schrift sieht so aus: 普通話

Mandarin kann man aber auch mit Pinyin schreiben. Das ist eine Schreibweise aus lateinischen Buchstaben. Auf Pinyin schreibt man den Namen der Sprache „Mandarin“ so: „pǔtōnghuà“. Die Striche geben an, mit welchem Ton der Laut gesprochen wird.

Vorlage:Mehr