Diskussion:Islam
Aus Klexikon – das Kinderlexikon
Verschieben?
- Ja. --Ziko van Dijk (Diskussion) 14:38, 2. Jan. 2015 (CET)
Islam = Hingabe
Im Artikelentwurf heißt es:
Das Wort [...] bedeutet "Unterwerfung".
Mir ist die Übersetzung "Hingabe" geläufiger. Und ich plädiere eindeutig dafür, diesen Begriff vorzuziehen oder zumindest beide Begriffe zu nennen (so wie es auch in der Wikipedia der Fall ist). Denn die Konnotationen von "Unterwerfung" sind sicherlich auch, dass man ein eigenständiges Denken ausschaltet, was man aber ggf. auch sehr strenggläubigen Christen unterstellen könnte. Und es geht in einem Lexikon ja nicht um Religionskritik an möglichen Fehlentwicklungen, sondern zuallererst um den Normalfall. --Karl Kirst (Diskussion) 16:20, 2. Jan. 2015 (CET)