Diskussion:American Football: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Klexikon – das Kinderlexikon
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Eine Frage an die „alten Hasen“ hier: Ist eine Lautschrift-Erklärung eines fremdsprachlichen Begriffes (''American Football'' > ''Ämmerikenn Futtbohl'') wirklich notwendig? Der Eingangssatz des Artikels sieht dann so „verhackstückt“ aus. Wenn das jedoch so gewünscht wird, muss ich damit wohl leben. ;-) | Eine Frage an die „alten Hasen“ hier: Ist eine Lautschrift-Erklärung eines fremdsprachlichen Begriffes (''American Football'' > ''Ämmerikenn Futtbohl'') wirklich notwendig? Der Eingangssatz des Artikels sieht dann so „verhackstückt“ aus. Wenn das jedoch so gewünscht wird, muss ich damit wohl leben. ;-) | ||
--[[Benutzer:Martin Huth|Martin Huth]] ([[Benutzer Diskussion:Martin Huth|Diskussion]]) 11:49, 1. Jun. 2017 (CEST) | --[[Benutzer:Martin Huth|Martin Huth]] ([[Benutzer Diskussion:Martin Huth|Diskussion]]) 11:49, 1. Jun. 2017 (CEST) | ||
:Hallo Martin, die Lautschrift haben wir durchaus immer bei fremden Ausdrücken, die für Kinder schwierig sind (viel Englisch, manchmal Französisch usw.). Man könnte sich das allerdings auch erst für den zweiten oder dritten Satz vorstellen. Ein Kind will sich ja nicht blamieren, wenn es den Ausdruck in den Mund, sondern zumindest die ungefähre Aussprache kennen. | |||
:Schöner Text, sehr informativ. Allgemein wäre es gut, wenn es pro Abschnitt mindestens zwei Absätze gäbe, weil sich sonst ein Abschnitt "nicht lohnt". Besten Gruß, [[Benutzer:Ziko van Dijk|Ziko van Dijk]] ([[Benutzer Diskussion:Ziko van Dijk|Diskussion]]) 14:25, 1. Jun. 2017 (CEST) |
Version vom 1. Juni 2017, 12:25 Uhr
Eine Frage an die „alten Hasen“ hier: Ist eine Lautschrift-Erklärung eines fremdsprachlichen Begriffes (American Football > Ämmerikenn Futtbohl) wirklich notwendig? Der Eingangssatz des Artikels sieht dann so „verhackstückt“ aus. Wenn das jedoch so gewünscht wird, muss ich damit wohl leben. ;-) --Martin Huth (Diskussion) 11:49, 1. Jun. 2017 (CEST)
- Hallo Martin, die Lautschrift haben wir durchaus immer bei fremden Ausdrücken, die für Kinder schwierig sind (viel Englisch, manchmal Französisch usw.). Man könnte sich das allerdings auch erst für den zweiten oder dritten Satz vorstellen. Ein Kind will sich ja nicht blamieren, wenn es den Ausdruck in den Mund, sondern zumindest die ungefähre Aussprache kennen.
- Schöner Text, sehr informativ. Allgemein wäre es gut, wenn es pro Abschnitt mindestens zwei Absätze gäbe, weil sich sonst ein Abschnitt "nicht lohnt". Besten Gruß, Ziko van Dijk (Diskussion) 14:25, 1. Jun. 2017 (CEST)