2024 wird gefeiert: 10 Jahre Klexikon und 5 Jahre MiniKlexikon. Spenden helfen uns sehr!

Redewendung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Klexikon – das Kinderlexikon
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Parameter "|mini=ja" in Artikel-Vorlage ergänzt für Link zum MiniKlexikon)
 
(15 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
[[Datei:Pieter Brueghel the Elder - The Dutch Proverbs - Google Art Project.jpg|thumb|Dieses [[Gemälde]] stammt aus dem Jahr 1559. Gemalt hat es Peiter Bruegel der Ältere aus den [[Niederlande]]n. Es zeigt viele Sprichwörter von damals. Manche kennt man heute noch, auch auf Deutsch. Unten links zum Beispiel sieht man einen Mann, der mit dem Kopf durch die Wand will. Das bedeutet: Er will unbedingt etwas tun, das gar nicht möglich ist.]]
[[Datei:Pieter Brueghel the Elder - The Dutch Proverbs - Google Art Project.jpg|mini|Dieses [[Gemälde]] stammt aus dem Jahr 1559. Gemalt hat es Pieter Bruegel der Ältere aus den [[Niederlande]]n. Es zeigt viele Redewendungen von damals. Manche kennt man heute noch, auch auf [[Deutsch]]. Unten links zum Beispiel sieht man einen [[Mann]], der mit dem [[Kopf]] durch die Wand will. Das bedeutet: Er will unbedingt etwas tun, das gar nicht möglich ist.]]
Eine Redewendung ist etwas, das man immer wieder hört und das so zur [[Sprache]] gehört. Meist besteht eine Redewendung aus mehreren Wörtern. Ein Beispiel ist: „Übung macht den Meister“, womit man kurz und knapp sagt: Wer etwas gut können will, der muss sich anstregngen und viel üben.
Eine Redewendung ist etwas, das man immer wieder hört und das so zur [[Sprache]] gehört. Eine Redewendung besteht aus mehreren [[Wort|Wörtern]]. Ein Beispiel ist: „Mit dem Kopf durch die Wand gehen“. Damit sagt man kurz und knapp: Da will einer etwas tun, was gar nicht geht.


Anstelle von Redewendung sagt man auch: Redensart, Sprichwort, feststehender Ausdruck, Spruch, geflügeltes Wort. Wissenschaftler sagen auch idiomatischer Ausdruck oder Phraseologismus. Wer von einer Phrase oder Floskel spricht, will sagen: Das ist ein dummer, abgedroschener Spruch, den will ich nicht wieder hören.
Anstelle von Redewendung sagt man auch: „Redensart“, „stehende Wendung“ oder „fester Ausdruck“. Auch von „Floskel“ spricht man dann und wann.


Mit diesen verschiedenen Wörtern meint man oft auch etwas Unterschiedliches. Eine Redewendung kann eine bestimmte Art sein, etwas zu sagen: „jemanden nicht riechen können“ heißt, dass man jemanden nicht mag.
Ähnlich wie die Redewendung ist das [[Sprichwort]]. Ein Sprichwort ist aber immer ein ganzer [[Satz]], die Redewendung eben meist nicht. Bei der Redewendung steht das [[Verb]] in der Grundform. Ein Sprichwort wäre zum Beispiel: „Wer nicht hören will, muss fühlen.“ Oder: „Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst herein.


Ein Sprichwort ist eher ein Satz, der eine Weisheit kurz ausdrückt. In so einem Satz geht es oft um Ursache und Folge: Passiert das eine, dann folgt daraus das eine: „Wer nicht hören will, muss fühlen.“ Oder: „Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst herein.
==Welche bekannten Redewendungen gibt es?==
Man kann die verschiedenen Redewendungen nicht alle aufzählen. Hier stehen ein paar wichtige:
 
„Auf den Punkt bringen“ bedeutet: Man zieht die richtige Schlussfolgerung und sagt genau das Richtige, kurz und knapp.
 
„Etwas durch die [[Blume]] sagen“ bedeutet: Man benennt etwas nicht genau. Man redet nur so, dass der andere schon weiß, was man damit meint. Man sagt zum Beispiel: „Wünschst du dir mal eine neue [[Seife]]?“ Das klingt netter als wenn man sagt: „Du solltest dringend mal wieder duschen.“
 
„Einen Bärendienst erweisen“ bedeutet: Jemand wollte einem etwas Gutes tun, hat aber eher das Gegenteil bewirkt. Es ist, wie wenn man einem einen [[Braunbär|Bären]] schenkt als Ersatz für ein [[Pferde|Pferd]]. Einen Bären kann man nämlich nicht vor einen Wagen spannen.
 
„Pech haben“ ist das Gegenteil von „Glück haben“. Diese Redewendung kommt daher, dass man früher Pech, also eine klebrige Masse, auf Zweige geschmiert hat. Wenn sich ein [[Vogel]] draufsetzte, blieb er kleben und wurde dann gegessen.
 
„Auf der Leitung stehen“ bedeutet: Da versteht einer etwas nicht. Da steckt auch noch ein [[Witz]] dahinter: Wenn man auf einer Leitung oder auf einem Kabel steht, fließt der [[Elektrizität|Strom]] trotzdem hindurch. Man kann also zum Beispiel immer noch ein [[Telefon]] hören.  


== Woher kommen unsere Redewendungen? ==
== Woher kommen unsere Redewendungen? ==
In guten Wörterbüchern stehen nicht nur einzelne Wörter, sondern auch Redewendungen. Manche Wörterbücher sind nur für Redewendungen da. Woher so eine Redewendung genau kommt, wissen die Sprachwissenschaftler nicht immer. Sie können höchstens sagen, in welchem Buch es zuerst gestanden hat.
In großen [[Wörterbuch|Wörterbüchern]] stehen nicht nur einzelne Wörter, sondern auch Redewendungen. Manche Wörterbücher sind nur für Redewendungen da. Woher so eine Redewendung genau kommt, wissen die Sprachwissenschaftler nicht immer. Sie können höchstens sagen, in welchem [[Buch]] es zuerst gestanden hat.


Einige Redewendungen oder Sprichwörter sind schon sehr alt. So haben schon die [[Römisches Reich|alten Römer]] gesagt: „Errare humanum est“. Das heißt auf Deutsch: „Irren ist menschlich“. Damit entschuldigt man einen Fehler. Diesen Spruch sagen die Leute heute oft auf Deutsch, aber wenn sie ein wenig wichtig tun wollen, dann auf [[Latein]].
Einige Redewendungen oder Sprichwörter sind schon sehr alt. So haben schon die [[Römisches Reich|alten Römer]] gesagt: „Errare humanum est“. Das heißt auf Deutsch: „Irren ist menschlich“. Damit entschuldigt man einen Fehler. Diesen Spruch sagen die Leute heute oft auf Deutsch, aber wenn sie ein wenig wichtig tun wollen, dann auf [[Latein]].


Durch das Latein und andere wichtige Sprachen wie Französisch und Englisch haben sich viele Redewendungen auf der Welt verbreitet. Manche sind also in mehreren Sprachen gleich. Andere sind typisch für genau eine Sprache. So sagt man auf Spanisch: „Das kommt mir vor wie der Heilige Christus mit zwei Pistolen“. Auf Deutsch würde man sagen: "Das passt wie die Faust aufs Auge", das passt nicht zusammen.
Durch das Latein und andere wichtige [[Sprache]]n wie [[Französisch]] und [[Englisch]] haben sich viele Redewendungen und Sprichwörter auf der [[Erde|Welt]] verbreitet. Manche sind also in mehreren Sprachen gleich. Andere sind typisch für genau eine Sprache. So sagt man auf [[Spanisch]]: „Das kommt mir vor wie der Heilige Christus mit zwei Pistolen“. Auf Deutsch würde man sagen: „Das passt wie die Faust aufs Auge“, das passt nicht zusammen. Und wer kocht, kennt aus Rezepten die Einleitung: „Man nehme...“ Das stammt von der Kochbuchautorin Henriette Davidis.


Manchmal weiß man aber ganz genau, wer sich etwas ausgedacht hat. Viele Redewendungen stammen aus berühmten Büchern. „Was ist der langen Rede kurzer Sinn“ und „Daran erkenn' ich meine Pappenheimer“ findet man in Theaterstücken von [[Friedrich Schiller]].
Manchmal weiß man aber ganz genau, wer sich etwas ausgedacht hat. Viele Redewendungen stammen aus berühmten Büchern. „Was ist der langen Rede kurzer Sinn?“ und „Daran erkenn' ich meine Pappenheimer“ findet man in [[Theater]]stücken von [[Friedrich Schiller]].


{{Entwurf}}
{{Artikel|mini=ja}}
[[Kategorie:Sprache und Kultur]]

Aktuelle Version vom 9. Dezember 2022, 03:30 Uhr

Dieses Gemälde stammt aus dem Jahr 1559. Gemalt hat es Pieter Bruegel der Ältere aus den Niederlanden. Es zeigt viele Redewendungen von damals. Manche kennt man heute noch, auch auf Deutsch. Unten links zum Beispiel sieht man einen Mann, der mit dem Kopf durch die Wand will. Das bedeutet: Er will unbedingt etwas tun, das gar nicht möglich ist.

Eine Redewendung ist etwas, das man immer wieder hört und das so zur Sprache gehört. Eine Redewendung besteht aus mehreren Wörtern. Ein Beispiel ist: „Mit dem Kopf durch die Wand gehen“. Damit sagt man kurz und knapp: Da will einer etwas tun, was gar nicht geht.

Anstelle von Redewendung sagt man auch: „Redensart“, „stehende Wendung“ oder „fester Ausdruck“. Auch von „Floskel“ spricht man dann und wann.

Ähnlich wie die Redewendung ist das Sprichwort. Ein Sprichwort ist aber immer ein ganzer Satz, die Redewendung eben meist nicht. Bei der Redewendung steht das Verb in der Grundform. Ein Sprichwort wäre zum Beispiel: „Wer nicht hören will, muss fühlen.“ Oder: „Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst herein.“

Welche bekannten Redewendungen gibt es?

Man kann die verschiedenen Redewendungen nicht alle aufzählen. Hier stehen ein paar wichtige:

„Auf den Punkt bringen“ bedeutet: Man zieht die richtige Schlussfolgerung und sagt genau das Richtige, kurz und knapp.

„Etwas durch die Blume sagen“ bedeutet: Man benennt etwas nicht genau. Man redet nur so, dass der andere schon weiß, was man damit meint. Man sagt zum Beispiel: „Wünschst du dir mal eine neue Seife?“ Das klingt netter als wenn man sagt: „Du solltest dringend mal wieder duschen.“

„Einen Bärendienst erweisen“ bedeutet: Jemand wollte einem etwas Gutes tun, hat aber eher das Gegenteil bewirkt. Es ist, wie wenn man einem einen Bären schenkt als Ersatz für ein Pferd. Einen Bären kann man nämlich nicht vor einen Wagen spannen.

„Pech haben“ ist das Gegenteil von „Glück haben“. Diese Redewendung kommt daher, dass man früher Pech, also eine klebrige Masse, auf Zweige geschmiert hat. Wenn sich ein Vogel draufsetzte, blieb er kleben und wurde dann gegessen.

„Auf der Leitung stehen“ bedeutet: Da versteht einer etwas nicht. Da steckt auch noch ein Witz dahinter: Wenn man auf einer Leitung oder auf einem Kabel steht, fließt der Strom trotzdem hindurch. Man kann also zum Beispiel immer noch ein Telefon hören.

Woher kommen unsere Redewendungen?

In großen Wörterbüchern stehen nicht nur einzelne Wörter, sondern auch Redewendungen. Manche Wörterbücher sind nur für Redewendungen da. Woher so eine Redewendung genau kommt, wissen die Sprachwissenschaftler nicht immer. Sie können höchstens sagen, in welchem Buch es zuerst gestanden hat.

Einige Redewendungen oder Sprichwörter sind schon sehr alt. So haben schon die alten Römer gesagt: „Errare humanum est“. Das heißt auf Deutsch: „Irren ist menschlich“. Damit entschuldigt man einen Fehler. Diesen Spruch sagen die Leute heute oft auf Deutsch, aber wenn sie ein wenig wichtig tun wollen, dann auf Latein.

Durch das Latein und andere wichtige Sprachen wie Französisch und Englisch haben sich viele Redewendungen und Sprichwörter auf der Welt verbreitet. Manche sind also in mehreren Sprachen gleich. Andere sind typisch für genau eine Sprache. So sagt man auf Spanisch: „Das kommt mir vor wie der Heilige Christus mit zwei Pistolen“. Auf Deutsch würde man sagen: „Das passt wie die Faust aufs Auge“, das passt nicht zusammen. Und wer kocht, kennt aus Rezepten die Einleitung: „Man nehme...“ Das stammt von der Kochbuchautorin Henriette Davidis.

Manchmal weiß man aber ganz genau, wer sich etwas ausgedacht hat. Viele Redewendungen stammen aus berühmten Büchern. „Was ist der langen Rede kurzer Sinn?“ und „Daran erkenn' ich meine Pappenheimer“ findet man in Theaterstücken von Friedrich Schiller.




Zu „Redewendung“ findet ihr einen besonders einfachen Artikel auf MiniKlexikon.de und mehr Inhalte in der Kindersuchmaschine „Frag Finn“.

Das Klexikon ist die Wikipedia für Kinder und Schüler. Das Wichtigste einfach erklärt, mit Definition und Bildern in über 3000 Artikeln. Grundwissen kindgerecht und leicht verständlich. Alles, was man für den Unterricht in Schulen, Hausaufgaben und Referate wissen muss.